SHORTLISTED FOR THE GERMAN BOOK PRIZE 2010
‘…a twisting narrative that grabs the reader from the first page’
The Times of Israel
‘Like the best Jewish comic novelists, from Philip Roth to Howard Jacobson, Rabinovici excels at communicating that too-muchness of Jewish experience, the sensation of being bombarded by insoluble questions about Israel, The Holocaust, religious belief, family obligation.’
‘As gripping a crime novel and as hilarious as Woody Allen’s best films. Its sadness is truly moving.’
Frankfurter Allgemeine Zeitung
‘an enjoyable read.’
Journal of Austrian Studies
‘a narrative that enshrouds the writer’s own ventures through a subtle intersection of character and motive.’
World Literature Today
Why does the Israeli academic Ethan Rosen condemn an article he himself has written? Doesn’t he recognize his own words? How can he condemn his colleague Rudi Klausinger as an anti-Semite while voicing the same criticisms of the teaching of the Holocaust himself? Rosen and Klausinger are academic rivals, competing for the same professorship. Though both distinguished scholars, they could not be more different – or could they? Ethan should feel at home in Israel and Austria, but feels he belongs in neither. Similarly displaced, high-flying Rudi has never known who his father is, and his quest to find him leads him to Israel and to the Rosens, where Ethan’s father, an old Viennese Jew and Auschwitz survivor, is in desperate need of a kidney transplant.
Identity, belonging, anti-Semitism and Zionism – Elsewhere confronts complex themes through the prism of a Jewish family in which old secrets are disclosed and the truth is seemingly forever concealed. At the end of this compelling novel nothing remains certain as Ethan discovers that home is often the place that feels most unfamiliar.
DORON RABINOVICI is an Israeli-Austrian writer and historian who has been awarded the Anton Wildgans Prize, the Jean Amery Prize and the Clemens Brentano Prize, amongst others. His books include Eichmann’s Jews: The Jewish Administration of Holocaust Vienna 1938-1945.
Find Doron on Twitter @dorabinovici
TESS LEWIS is a writer and translator from French and German. Her translations include works by Peter Handke, Walter Benjamin, Klaus Merz, Hans Magnus Enzensberger, Christine Angot, Pascal Bruckner and Jean-Luc Benoziglio. She has been awarded grants from PEN USA, PEN UK, and the NEA, a Max Geilinger Translation Grant for her translation of Philippe Jaccottet, the ACFNY Translation Prize and the 2017 PEN Translation Prize for her translation of the novel Angel of Oblivion by the Austrian writer Maja Haderlap, and most recently a John Simon Guggenheim Fellowship.
© Haus Publishing Ltd. 2022